до

до
до
предлог 1. (вплоть до) ĝis;
от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;
до на́ших дней ĝis niaj tagoj;
до сих пор ĝis nun;
до не́которой сте́пени ĝis ia grado;
мы дошли́ до ле́са ni venis al arbaro, ni atingis arbaron;
2. (раньше) antaŭ;
до войны́ antaŭ la milito;
3. (около) ĉirkaŭ;
у меня́ до 5000 книг mi havas ĉirkaŭ kvin mil librojn;
моро́з доходи́л до 30 гра́дусов la frosto atingis ĉirkaŭ tridek gradojn;
♦ до свида́ния ĝis (la) revido;
мне не до шу́ток mi ne intencas ŝerci;
что мне до э́того tio min ne koncernas.
* * *
I предлог + род. п.
1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a

до конца́ — hasta el fin

до сих по́р — hasta aquí (о месте); hasta ahora, hasta el presente (о времени)

до после́дней ка́пли — hasta la última gota

до преде́ла — hasta el límite

до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años

от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio

от трёх до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco

до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros

е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú

дойти́ до реки́ — llegar hasta el río

отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde

вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas

2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes de

до войны́ — antes de la guerra

до отъе́зда — antes de partir

за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo

3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta

люби́ть до безу́мия — amar hasta la locura

крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer

начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo

промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos

промёрзнуть до косте́й — helarse hasta la médula

до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!

она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra

до чёрта прост. — como un diablo, hasta no más

от и до — de aquí hasta aquí

он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin

4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta

до ста книг — cerca de (hasta) cien libros

аудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes

5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta

дотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro

дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo

6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)

у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti

жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado

охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear

мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)

••

до свида́ния — hasta la vista, hasta luego

до за́втра, до ве́чера и т.д. (при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.

II с. нескл. муз.
do m
* * *
I предлог + род. п.
1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a

до конца́ — hasta el fin

до сих по́р — hasta aquí (о месте); hasta ahora, hasta el presente (о времени)

до после́дней ка́пли — hasta la última gota

до преде́ла — hasta el límite

до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años

от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio

от трёх до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco

до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros

е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú

дойти́ до реки́ — llegar hasta el río

отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde

вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas

2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes de

до войны́ — antes de la guerra

до отъе́зда — antes de partir

за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo

3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta

люби́ть до безу́мия — amar hasta la locura

крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer

начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo

промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos

промёрзнуть до косте́й — helarse hasta la médula

до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!

она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra

до чёрта прост. — como un diablo, hasta no más

от и до — de aquí hasta aquí

он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin

4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta

до ста книг — cerca de (hasta) cien libros

аудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes

5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta

дотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro

дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo

6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)

у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti

жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado

охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear

мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)

••

до свида́ния — hasta la vista, hasta luego

до за́втра, до ве́чера и т.д. (при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.

II с. нескл. муз.
do m
* * *
prepos.
1) gener. (употр. при указании на предшествование во времени -"раньше") antes de, (указывает на расстояние, промежуток) a, hasta
2) law. pendiente
3) mus. do

Diccionario universal ruso-español. 2013.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”